ANGERME – The Nail That Sticks Out Won’t Get Beaten Down (出すぎた杭は打たれない)

Japanese

鉄のプライド鋼のこころ
世間(ひと)は云います 「頑固恥知らず」
[Ka/Tam]メッキを塗っている
[Wa/Sa]あなたの素顔
[Fu/Ai]本音はきっと
[Na/Mu]「抜け駆けやめましょうよ」

[Wa/Fu/Tak/Tam]なぜ悩む
[Na/Ka/Mu/Ai/Sa](どうして どうして)
[Wa/Fu/Tak/Tam]なぜ拒む
[Na/Ka/Mu/Ai/Sa](どうして どうして)
別れと出会いを繰り返しても
[Na/Ka/Mu]愛は情は
[Na/Tak/Ka/Tam/Sa]熱はそうだ
ここにあるだろう

[Fu/Na/Ai]出すぎた杭は打たれない
[Tak/Ka/Mu]勢いだ押し通せ
[Wa/Tam/Sa]雨降って風が吹いても錆びないよ
誰もいない道を拓け
[Wa/Na/Mu]そう雰囲気[Ka/Tam/Sa]空気
止めれるもんなら止めてみろ

[Fu/Na/Ai]出すぎた杭は打たれない
[Tak/Ka/Mu]跳ねのけて 周りの目
[Wa/Tam/Sa]強引なくらいが きっと丁度いいのさ
アレしたいないいな[Tak/Ka]羨ましいな
[Wa/Na/Tam/Ai/Sa]全部全部欲しけりゃ
何も構うものか

すごいひらめき 伝えれりゃすぐに
世間(ひと)は云います 「常識も知らず」
[Ka/Tam]メッキ剥げている
[Wa/Sa]あなたの素顔
[Fu/Ai]焦れったいです
[Na/Mu]駆け引きやめましょうよ

[Wa/Fu/Tak/Tam]なぜ恥じる
[Na/Ka/Mu/Ai/Sa](どうして どうして)
[Wa/Fu/Tak/Tam]なぜ嗤う(わら)
[Na/Ka/Mu/Ai/Sa](どうして どうして)
本音と建前繰り返しても
[Tak/Tam/Sa]愛は情は
[Wa/Fu/Tak/Ka/Tam/Ai/Sa]熱はそうだ
騙せないだろう

[Wa/Tam/Sa]出すぎた杭は打たれない
[Tak/Ka/Mu]気にするな突き通せ
[Fu/Na/Ai]時経って季節巡ろうと朽ちないよ
みんな避ける道を進め
[Fu/Tak/Ai]厚顔無恥[Wa/Na/Mu]鉄面皮
言ってる奴には言わせてろ

[Wa/Tam/Sa]出すぎた杭は打たれない
[Tak/Ka/Mu]恐いって?弱気だね
[Fu/Na/Ai]やりすぎるくらいがきっと 丁度いいのさ
でっちあげたウワサ [Wa/Tam]くだらないな
[Fu/Tak/Ka/Sa]ひとつひとつ気にしちゃ
何も叶うものか

[Na/Sa] (どうして どうして)
別れと出会いを繰り返しても
[Wa/Fu/Ai]愛は情は
[Wa/Fu/Na/Mu/Ai]熱はそうだ
ここにあるだろう

[Fu/Na/Tam/Ai]出すぎた杭は打たれない
[Wa/Tak/Ka/Mu/Sa]勢いだ押し通せ
[Fu/Na/Tam/Ai]雨降って風が吹いても錆びないよ
[Na/Ka]誰も居ない道を拓け
[Tam/Mu/Ai/Sa]そう雰囲気[Wa/Fu/Na/Tak/Ka] 空気
止めれるもんなら止めてみろ

[Wa/Tak/Ka/Mu/Sa]出すぎた杭は打たれない
[Fu/Na/Tam/Ai]跳ね除けて周りの目
[Wa/Tak/Ka/Mu/Sa]強引なくらいがきっと 丁度いいのさ
[Fu/Na/Ai]アレしたいな[Tak/Ka/Mu]いいな
[Wa/Tam/Sa]羨ましいな
全部全部欲しけりゃ
何も構うものか
何も敵う(かな)ものか

Romanization

tetsu no PURAIDO hagane no kokoro
hito wa iimasu “ganko hajishirazu”
[Ka/Tam] MEKKI wo nutte iru
[Wa/Sa] anata no sugao
[Fu/Ai] honne wa kitto
[Na/Mu] “nukegake yamemashou yo”

[Wa/Fu/Tak/Tam] naze nayamu
[Na/Ka/Mu/Ai/Sa] (doushite doushite)
[Wa/Fu/Tak/Tam] naze kobamu
[Na/Ka/Mu/Ai/Sa] (doushite doushite)
wakare to deai wo kurikaeshite mo
[Na/Ka/Mu] ai wa jou wa
[Na/Tak/Ka/Tam/Sa] netsu wa sou da
koko ni aru darou

[Fu/Na/Ai] desugita kui wa utarenai
[Tak/Ka/Mu] ikioi da oshitoose
[Wa/Tam/Sa] ame futte kaze ga fuite mo sabinai yo
daremo inai michi wo hirake
[Wa/Na/Mu] sou funiki [Ka/Tam/Sa] kuuki
tomereru monnara tomete miro

[Fu/Na/Ai] desugita kui wa utarenai
[Tak/Ka/Mu] hane no kete mawari no me
[Wa/Tam/Sa] gouin na kurai ga kitto choudo ii no sa
AREshitai na ii na [Tak/Ka] urayamashii na
[Wa/Na/Tam/Ai/Sa] zenbu zenbu hoshikerya
nani mo kamau mono ka

sugoi hirameki tsutaererya sugu ni
hito wa iimasu “joushiki mo shirazu”
[Ka/Tam] MEEKI hageteiru
[Wa/Sa] anata no sugao
[Fu/Ai] jirettai desu
[Na/Mu] kakehiki yamemashou yo

[Wa/Fu/Tak/Tam] naze hajiru
[Na/Ka/Mu/Ai/Sa] (doushite doushite)
[Wa/Fu/Tak/Tam] naze warau
[Na/Ka/Mu/Ai/Sa] (doushite doushite)
honne to tatemae kurikaeshite mo
[Tak/Tam/Sa] ai wa jou wa
[Wa/Fu/Tak/Tam/Ai/Sa] netsu wa sou da
damasenai darou

[Wa/Tam/Sa] desugita kui wa utarenai
[Tak/Ka/Mu] ki ni suru na tsukitoose
[Fu/Na/Ai] toki tatte kisetsu megurou to kuchinai yo
minna sakeru michi wo susume
[Fu/Tak/Ai] kouganmuchi [Wa/Na/Mu] tetsumenpi
itteru yatsu ni wa iwasetero

[Wa/Tam/Sa] desugita kui wa utarenai
[Tak/Ka/Mu] kowaitte? yowaki da ne
[Fu/Na/Ai] yarisugiru kurai ga kitto choudo ii no sa
deccha ageta UWASA [Wa/Tam] kudaranai na
[Fu/Tak/Ka/Sa] hitotsu hitotsu ki ni shicha
nani mo kanau mono ka

[Na/Sa] (doushite doushite)
wakare to deai wo kurikaeshite mo
[Wa/Fu/Ai] ai wa jou wa
[Wa/Fu/Na/Mu/Ai] netsu wa sou da
koko ni aru darou

[Fu/Na/Tam/Ai] desugita kui wa utarenai
[Wa/Tak/Ka/Mu/Sa] ikioi da oshitoose
[Fu/Na/Tam/Ai] ame futte kaze ga fuite mo sabinai yo
[Na/Ka] daremo inai michi wo hirake
[Tam/Mu/Ai/Sa] sou funiki [Wa/Fu/Na/Tak/Ka] kuuki
tomereru monnara tomete miro

[Wa/Tak/Ka/Mu/Sa] desugita kui wa utarenai
[Fu/Na/Tam/Ai] hane no kete mawari no me
[Wa/Tak/Ka/Mu/Sa] gouin na kurai ga kitto choudo ii no sa
[Fu/Na/Ai] AREshita na [Tak/Ka/Mu] ii na
[Wa/Tam/Sa] urayamashii na
zenbu zenbu hoshikerya
nani mo kamau mono ka
nani mo kanau mono ka

Translation

Heart of iron pride steel
The world says, “Stubborn shameless.”
[Ka / Tam] Plating is applied
[Wa / Sa] Your real face
[Fu / Ai] The real intention is
[Na / Mu] “Let’s stop running”

[Wa / Fu / Tak / Tam] Why worry
[Na / Ka / Mu / Ai / Sa] (Why why?)
[Wa / Fu / Tak / Tam] Why refuse
[Na / Ka / Mu / Ai / Sa] (Why why?)
Even if I repeat parting and meeting
[Na / Ka / Mu] Love is affection
[Na / Tak / Ka / Tam / Sa] The heat is
Will be here

[Fu / Na / Ai] Piles that are too protruding are not struck
[Tak / Ka / Mu] push through
[Wa / Tam / Sa] It doesn’t rust even if it rains and the wind blows
Open a path where no one is
[Wa / Na / Mu] So atmosphere [Ka / Tam / Sa] air
If you can stop it, stop it

[Fu / Na / Ai] Piles that are too protruding are not hit
[Tak / Ka / Mu] Bouncing eyes around
[Wa / Tam / Sa] I’m sure just forcing is just right
I don’t want to do that [Tak / Ka]
[Wa / Na / Tam / Ai / Sa] I want everything
Do nothing

Awesome inspiration
The world says, “I don’t even know the common sense.”
[Ka / Tam] plating is peeling
[Wa / Sa] Your real face
[Fu / Ai] I want to be impatient
[Na / Mu] Let’s stop bargaining

[Wa / Fu / Tak / Tam] Why shame
[Na / Ka / Mu / Ai / Sa] (Why why?)
[Wa / Fu / Tak / Tam] Why laugh (straw)
[Na / Ka / Mu / Ai / Sa] (Why why?)
Even if it repeats itself
[Tak / Tam / Sa] love is affection
[Wa / Fu / Tak / Ka / Tam / Ai / Sa] The heat is
Will not be deceived

[Wa / Tam / Sa] Piles that are out of reach are not struck
[Tak / Ka / Mu] Don’t worry
[Fu / Na / Ai] Time passes and it doesn’t rot
Go on the path of avoiding everyone
[Fu / Tak / Ai] thick face shameless [Wa / Na / Mu] iron skin
Let those who are saying say

[Wa / Tam / Sa] Piles that are out of reach are not struck
[Tak / Ka / Mu] Are you scared? I’m bearish
[Fu / Na / Ai] I’m sure just overdoing is just right
Rumors made up [Wa / Tam]
[Fu / Tak / Ka / Sa]
What can come true

[Na / Sa] (Why why?)
Even if I repeat parting and meeting
[Wa / Fu / Ai] Love is affection
[Wa / Fu / Na / Mu / Ai] heat is
Will be here

[Fu / Na / Tam / Ai] Piles that are too long cannot be hit
[Wa / Tak / Ka / Mu / Sa]
[Fu / Na / Tam / Ai] It doesn’t rust even if it rains and the wind blows
[Na / Ka] Open a path where no one is
[Tam / Mu / Ai / Sa] so atmosphere [Wa / Fu / Na / Tak / Ka] air
If you can stop it, stop it

[Wa / Tak / Ka / Mu / Sa] Piles that are too long cannot be hit
[Fu / Na / Tam / Ai] Bounce off and around eyes
[Wa / Tak / Ka / Mu / Sa] I’m sure just forcing is just right
[Fu / Na / Ai] I want to do that [Tak / Ka / Mu]
[Wa / Tam / Sa] enviable
I want everything
Do nothing
Nothing can be enemy

Music video

Genre: J-Pop, Japanese pop music
Album: 出すぎた杭は打たれない/ドンデンガエシ/わたし
Lyrics/作詞: 児玉雨子
作曲|Composer: 魚住有希
編曲|Arranger: 宮永治郎, 魚住有希